Arabisch - Türkisch Wörterbuch
Produkteigenschaften:
- Verlag: Kitapkalbiyayıncılık
- Autor: Mevlüt Satı
- Deckelqualität: Gebunden
- Seitenqualität: Schamou-Papier
- Seitenzahl: 1695
- Sprache: Arabisch - Türkisch
- Format: 24,5 X 17 cm
- Gewicht: 2524 gr
- Barcode: 9786052056165
VORWORT
Ich beginne im Namen Allahs (cc), des Allerhöchsten und Allmächtigen, der dieses Wörterbuch vollendet hat.
Früher dachte ich, dass ein solches Werk ein halbes Leben in Anspruch nehmen würde. Als ich 1973 mit der Arbeit begann, dachte ich, dass der erste Buchstabe „Alif“ nach sechs Monaten abgeschlossen sein würde und dass die restlichen Buchstaben innerhalb von 7-8 Jahren bearbeitet werden könnten. Gott sei Dank wurde das Werk 1980 mit den Bemühungen der Druckerei und des Verlags abgeschlossen. Möge Allah allen dafür Dank gewähren.
Ein Verständnis für die Bedeutung einer anderen Sprache ist für den Menschen des 20. Jahrhunderts entscheidend. Ein Mensch mit dieser Fähigkeit hat eine viel größere Chance auf Erfolg. Heute ist manchmal nicht einmal eine Fremdsprache ausreichend. Wir sagen uns, dass es besser gewesen wäre, noch eine zweite oder dritte Sprache zu lernen. Besonders für den muslimischen Türken ist es jedoch unerlässlich, Arabisch zu beherrschen, wie Sie sicherlich zustimmen. Wer Arabisch lernen möchte, braucht ein Arabisch-Türkisch (und eventuell auch Türkisch-Arabisch) Wörterbuch, das ihn wirklich anspricht und ihm gerecht wird. Dieses Wörterbuch habe ich vorbereitet, um die Lücke zu füllen, die heute nur noch selten erfüllt wird.
In der Türkei gibt es viele, die wie ich ein großes Wörterbuch schaffen wollten, aber entweder in der Mitte des Drucks gescheitert sind oder es nicht drucken konnten; sie konnten die Verlage nicht überzeugen. Möge Allah auch diesen Brüdern und Schwestern wohlgesonnen sein. Sie haben jahrelang gearbeitet, aber das Schicksal hat ihnen nicht den Weg geöffnet. Ich hoffe, dass auch ihre Werke irgendwann veröffentlicht werden und der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden.
Obwohl wir bei der Vorbereitung dieses Wörterbuchs sehr viel Sorgfalt walten ließen, können Fehler und vergessene Stellen nicht ausgeschlossen werden. Niemand ist vor Fehlern gefeit. Daher erwarte ich in Zukunft Korrekturen und das Interesse unserer Leser und der autorisierten Gelehrten.
Ich danke allen, die an der Veröffentlichung dieses Wörterbuchs mitgewirkt haben, insbesondere dem Verlagsinhaber, dem Personal, unserem geschätzten Professor Dr. Mehmet Çakıra von der Izmir High Islamic Institute, der als Arabisch-Dozent tätig ist, sowie Herrn Reşat Erol, dem Manager der Akyol-Druckerei, und allen weiteren Geschwistern, die ihren Beitrag geleistet haben. Möge Allah mit allen zufrieden sein. Ich erwarte von meinen Lesern ihre Gebete.
Mevlüt SARI - ÖDEMİŞ